Je honnis cette expression anglophone, je l’abhorre, je la hais, elle est équivalente à un très sec « Va te faire voir ailleurs, j’en ai rien à battre, ça fonctionne chez moi ! » méprisant et dédaigneux. Pourtant je sais que ceux que je connais et qui l’utilisent ne sont ni méprisants ni dédaigneux à mon égard, bien au contraire. Mais il n’empêche que ça revient à renvoyer vers moi le défaut constaté alors qu’il est visiblement ailleurs voire chez eux.
Elle est souvent employée comme statut des tickets de d’erreur sur les systèmes de suivi de développement informatique, pour signaler en fait que celui qui tente de résoudre le problème n’a pu le reproduire sur son système de test. Je préfèrerais de loin qu’on indique plutôt “Can’t reproduce it” ou “Unreproducible” et que le ticket soit laissé ouvert afin que quelqu’un d’autre, plus tard, essaie de son côté de trouver ce qui coince.
Parfois il est difficile, voire impossible de reproduire l’environnement qui a généré l’erreur. Un cache non vidé, une version différente, un enchainement d’actions qui diffère, les causes peuvent être variées et souvent à l’infini. Je l’admets bien volontiers et bien souvent je me trouve en situation de celui qui cherche à reproduire le problème afin d’en identifier l’origine et tenter de le résoudre.
Le “Worksforme” équivaut pour moi à un ça ne marche pas chez celui qui découvre le problème, mais ça fonctionne chez moi (peu importe la raison) et donc je décide que ça fonctionne chez tout les autres. Je crois qu’il vaudrait mieux utiliser un autre vocable tel que “unreproducible” qui fait certes quelques lettres de plus mais qui est plus en conformité avec la réalité.
Z’en pensez-quoi vous autres ?
1 De Pep -
J’en pense que ça n’a vaut pas un bon “wontfix”, tiens.
2 De mirovinben -
J’en pense rien car je ne connaissais pas jusqu’à aujourd’hui ce mot et ce qu’il sous-entend.
Mais, après avoir réfléchi 2 secondes (plus longtemps mon neurone risque la surchauffe), je suis partisan du “Can’t reproduce it”, plus soft qu’un “Unreproducible” à mes yeux très couperet. Pour ce que je comprends des subtilités de cette langue à la fois si proche et si lointaine.
Ce qui fait que le “wontfix” proposé par Pep me laisse perplexe. Je le traduis empiriquement par “je ne veux pas résoudre”.
3 De Franck -
Tout à fait mirovinben, le “wontfix” cité par m’sieur Pep a sa raison d’exister et ne doit pas disparaître car il peut vouloir dire qu’on ne prendra pas en compte le bug ou la suggestion ou l’amélioration indiqué dans le projet, mais ne veut pas dire qu’il n’est pas valable intrinsèquement.
Plus personnellement ça a un rapport avec mon rapport au jugement qui est un point extrêmement sensible chez moi.
4 De Mathieu -
WorksForMe … effectivement c’est un peu sec et généralement je lui préfère également le “Can’t reproduce it”
Par contre faudrait aussi expliquer aux clients que lorsque l’on demande des détails sur leur environnement (ex pour le web : OS, navigateur +version) ainsi que l’enchainement d’action qui à mené à l’erreur ils fassent à leur tour un minimum d’effort pour fournir les informations … Car au bout du 20ème mails avec comme message “Ca marche pas” je bascule facilement en mode WorksForMe voir même en WontFix ^^
5 De Franck -
Mathieu c’est un peu extrème de mettre un “wontfix” mais oui je suis d’accord que celui qui ouvre un ticket n’est pas toujours de bonne volonté pour fournir les détails adéquats. Cela dit ça n’enlève rien à ce que je disais sur le “worksforme”.
PS : Ton URL de blog comporte, comme à chacun de tes commentaires ici, deux http://. Peux-tu me dire ce que tu indiques dans ce champs ?
6 De Mathieu -
oups htttp au lieu de http … et l’autocompletion qui l’a enregistré fait que ça revient sans cesse ^^
7 De Obni -
Can’t reproduce it est en effet plus adéquat…