Siblings est le mot en anglais qui m’aura donné bien du fil à retordre pour lui trouver une traduction acceptable en français, dans le contexte ou il sera utilisé. Après bien des essais, des recherches, des idées soumises par les lecteurs d’ici j’ai finalement dégoté celui qui aura l’heur d’être proposé : « Connexes ». Il s’agit d’indiquer la liste des autres billets de la série à laquelle appartient le billet affiché et il fallait le différencier du terme « Série » utilisé par ailleurs.
6 réactions
Ajouter un rétrolien
URL de rétrolien : https://open-time.net/trackback/7725
1 De annso -
Oh, mais alors, quel terme utilisera le plugin qui affichera la liste des billets connexes (billets qui parlent du même sujet, en se basant sur les tags) ? (si ce plugin voit un jour le jour…)
2 De Franck -
annso ce n’est qu’une suggestion remplie par défaut. Libre à l’utilisateur de préciser autre chose si c’est plus clair en fonction de son usage. Un blog qui publie des nouvelles à épisode utilisera probablement
au lieu de , voire même au lieu de .3 De samantdi -
C’est pas une insulte, ça ? “conne-ex” ?
4 De la bacchante -
Je souhaite plusieurs saisons à ces connexes.
5 De K -
Extrêmement très pas mal du tout ce “connexes” qui allie tel que je le perçois l’esprit et la lettre, ce qui me ramène habilement à la consigne : perfect !
6 De Sacrip'Anne -
Huhu Samantdi !