Depuis que j’ai commencé à rédiger quelques petits billets en anglais, je m’aperçois que Dotclear a quelques lacunes dans la gestion du multilangue. Rien de bien gênant cela dit, mais ça n’est pas parfait et on s’aperçoit vite qu’il n’est pas spécialement fait pour ça.
Premier exemple flagrant, l’affichage des billets inclut quelques informations — ce qu’on appelle les métadonnées — le concernant, soient la date et l’heure de publication, la catégorie à laquelle il appartient, les mots-clés, l’auteur, … Et tout ça est formaté selon la langue principale du blog et pas selon la langue spécifiée pour le billet. C’est valable dans à peu près tous les modes (page d’accueil, page du billet seul, …).
Autre exemple, dans le contexte d’un billet seul, on pourrait s’attendre à avoir toute l’interface traduite dans la langue du billet.
Troisième exemple, on pourrait limiter l’affichage à la langue préférée du lecteur.
J’avais commencé il y a quelques temps à développer un plugin, nommé Rosetta, qui tente de pallier certaines de ces lacunes, entre autres en permettant de lier des billets traduits dans différentes langues et de proposer au lecteur une page d’accueil réduite à sa langue préférée, sachant que le contexte du billet seul proposait pour sa part la liste des traductions disponibles.
Il est d’ailleurs en service actif sur le blog de Cozy où vous pouvez constater (si votre langue préférée est le français) que la liste des billets de la page d’accueil est limitée aux billets en français mais que si vous cliquez sur le dernier billet, vous aurez alors accès à sa traduction en anglais (et vice et versa).
Il a encore des bugs, il est lourd — c’est un des plugins les plus complexes que j’ai eu à développer[1] — et est loin d’être la panacée, entre autres pour la recherche des seuls billets correspondants à la langue du visiteur (ou plutôt celle préférée du navigateur d’icelui).
j’avoue que j’hésite un peu à l’installer ici, sachant que mon « aventure » Blogvember ne durera pas des lustres, même si vous n’êtes pas à l’abri de revoir des billets en anglais passée la fin du mois ou en espagnol lorsque je commencerai à apprendre cette langue l’année prochaine.
Maintenant si vraiment vous avez besoin d’avoir un miroir d’un blog traduit dans une (ou plusieurs) autre(s) langue(s), le mieux est de créer autant de blogs que nécessaire ; ça vous permettra de modifier la langue principale et d’avoir une interface visiteur traduite. L’usage de Rosetta (ou de rien du tout), est à mon sens à réserver à un besoin ponctuel comme c’est le mien actuellement.
Vous en pensez quoi ?
PS : j’ai fait l’impasse sur la gestion native des langues de Dotclear 2, qui traite ça comme un contexte d’affichage, au même titre que les catégories, mot-clés, … alors que je pense qu’il aurait été préférable de gérer ça comme un attribut du contexte courant. Mais on[2] ne va pas ré-écrire Dotclear aujourd’hui, c’est totalement hors de propos.
1 De Bernard -
Perso, un blog par langue me semble ok.(*)
En effet, je ne vois pas comment DC pourrait rivaliser avec les traducteurs en ligne, qui aujourd’hui me semblent assez relativement plusse “corrects”; même si, ça et là persistent des erreurs.
Sans oublier les traductions d‘expressions locales qui sont souvent sans signification quand elles sont traduites “textuellement” dans une autre langue.
Sans omettre, non plus, que les règles de typo sont souvent différentes d’une langue à l’autre (faut-il mettre une espace avant/après un signe de ponctuation, par ex)
Par contre, il me semble nécessaire que les messages d’erreurs/gestion ou infos/blog (souvent à l’origine in english) soient bien traduits dans langue “principale” (ce que fait DC si on le paramêtre bien)
Mébon, ce n’est que mon avis - et je le partage avec moi-même.
—
(*) et puis la traduction “automatique” me semble un truc de “paresseux” (isn’t it ?) Ce, même si, régulièrement j’utilise des traducteurs pour, a minima, comprendre le sens général d’un texte.
2 De Franck -
Je pense que je me suis mal exprimé dans mon billet. Mon propos n’était pas de tenter de faire de Dotclear un traducteur (plus ou moins) automatique de billets, on laissera ce soin aux auteurs, mais plutôt de faciliter la présence de contenu en langues différentes sur un seul et même blog alors qu’il n’est pas franchement prévu pour ça a priori.
Quant à mon plugin Rosetta, il ne fait qu’ajouter quelques fonctionnalités qui simplifie la vie des auteurs et des lecteurs, mais certainement pas en traduisant les contenus.
En effet, tu as raison Bernard, DeepL translator et consort sont bien meilleurs question traduction automatique.
3 De Tomek -
Il y aurait peut-être quelque chose à faire dont je ne connais pas la complexité de mise en œuvre : en utilisant un blog par langue (ce qui est en effet le mieux), ce serait d’avoir la possibilité de lier les articles traduits de façon simplifiée / automatisée.
4 De Franck -
Rosetta fait ça au sein d’un même blog Tomek, c’est ce qui qui tourne sur le blog de Cozy grâce à Rosetta ; par contre il ne fait rien en dehors du blog.
5 De Franck -
Cela dit ça ne serait probablement pas très compliqué d’étendre Rosetta pour qu’il gère des liens externes (aka autre blog de la même installation). Enfin à condition de gérer les droits d’accès, etc…
6 De Tomek -
Oui, je sais, mais je me dis que ça pourrait être cool entre les blogs, pour des vrais sites complets multilingues. :-)
7 De Franck -
En fait Tomek je me demande si un anglais n’irait pas simplement lire/s’abonner au blog anglais et se ficherait pas mal de tout le reste, pour peu qu’il y ait la liste des blogs en question sur chacun ?
Du coup le lien direct ne sert pas à grand chose, non ?
8 De Stéphane Deschamps -
C’est pas pour dire mais tout ça marche nativement dans Spip, avec un menu de langue par article pour choisir sa langue et tout et tout. Si besoin je suis dispo pour expliquer tout ce qu’il fait sur le sujet (dont, justement, la traduction automatique de l’interface sur la base de fichiers de localisation et la formidable variable
#LANG
).9 De Franck -
Stéphane je veux bien qu’on en cause un de ces quatre.
Cela dit Dotclear permet depuis longtemps de spécifier la langue du billet et d’avoir une langue générale au niveau du blog (qui peut être différente) et qui définit alors la langue utilisée pour l’interface. Par contre ce qu’il ne fait pas (encore) c’est charger l’interface dans la langue du billet (dans le cadre du billet seul, sinon c’est le dawa)
10 De Stéphane Deschamps -
Mmmh, je parlais de l’interface publique… j’ai l’impression qu’on s’est mépris mutuellement ;-)
11 De Franck -
Non non Stéphane, nous parlons bien du même côté (clair) de la force :-)