Escribir en español en Dotclear

Toujours dans mes premiers apprentissage de l’espagnol, et de l’usage d’icelui dans Dotclear, je me dis que ça serait pas mal que la zone de l’éditeur soit configuré dans la langue du billet en cours d’édition, dès que celle-ci est connue, lorsqu’elle est différente de la langue habituelle de l’auteur.

L’idée sous-jacente est de pouvoir ainsi profiter de la correction orthographique et éventuellement grammaticale si elle est disponible dans la langue utilisée. Va falloir que je me penche la-dessus !


Uso de la gramática española

Pronombres

Singular

Primera Secunda Tercera
Yo Él / Ella

Plural

Primera Secunda Tercera
Nosotros / Nosotras Vosotros / Vosotras Ellos / Ellas

Cortesía

Singular Plural
Usted Ustedes

Reflexivo y llamar

Pronombre Reflexivo Llamar
Yo me llamo
te llamas
Usted se llama
Él / Ella se llama
Nosotros / Nosotras nos llamamos
Vosotros / Vosotras vos llamáis
Ustedes se llaman
Ellos / Ellas se llaman

Signos de puntuación

  • @ una arroba, dos arrobas (unidad de peso)
  • - guión
  • _ guión bajo
  • . punto

Números

  • 0 cero
  • 1 uno
  • 2 dos
  • 3 tres
  • 4 cuatro
  • 5 cinco
  • 6 seis
  • 7 siete
  • 8 ocho
  • 9 nueve
  • 10 diez
  • 11 once
  • 12 doce
  • 13 trece
  • 14 catorce
  • 15 quince

Vocabulario

Macho
Mâle
Vecino
Voisin
También
Aussi
Con
Avec
Hacer trampa
Tricher
Quizás
Peut-être
Amigo / Amiga
Ami / Amie
(la) Ola
Vague
Chicos / Chicas
Gamins ou garçons / Gamines ou filles
Celoso / Celosa
Jaloux / Jalouse

Hablando entre amigos

— Enrique : Hola
— Amigo : ¿Qué tal?
— Enrique : Muy bien, gracias.
— Amigo : Te presento a mi amigo.
— Amiga : ¿Cómo te llamas?
— Enrique.
— Amiga : Encantada.
— Amigo : Adiós … hasta pronto.
— Enrique : Hmmf … bueno, adiós.

En fait c’était une petite bande dessinée dans laquelle des bulles pour les dialogues attendaient d’être remplies à l’aide d’une liste de phrases. On a joué le sketch ensuite, plusieurs fois.


Quizás, quizás, quizás

Siempre que te pregunto
Que cuándo, cómo y dónde
Tú siempre me respondes
Quizás, quizás, quizás

Y así pasan los días
Y yo desesperado
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás

Estás perdiendo el tiempo, pensando, pensando
Por lo que más tú quieras
Hasta cuándo, hasta cuándo

Et pour finir une petite chanson pour se faire l’oreille avec la prononciation et les intonations, beaucoup plus tonique qu’en français ou le ton baisse en fin de phrase alors que pas en espagnol.


Una pregunta : ¿Cómo te llamas?

Ajouter un commentaire

Les commentaires peuvent être formatés en utilisant la syntaxe Markdown Extra.

Ajouter un rétrolien

URL de rétrolien : https://open-time.net/trackback/13944

Haut de page