Una mattina mi sono svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi sono svegliato,
e ho trovato l’invasor.O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.Tutte le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tutte le genti che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano, morto per la libertà!»
2 réactions
Ajouter un rétrolien
URL de rétrolien : https://open-time.net/trackback/13775
1 De lynxxe -
Ca me fait tellement plaisir d’entendre à nouveau cette chanson. Une mémoire de la résistance. Un peu celle des mondines qui récoltaient le riz et se révoltaient contre leurs conditions de travail. Ma grand-mère maternelle italienne, une femme qui n’a jamais plié l’échine. Bref, de l’énergie, de l’espoir qui remontent en ce jour de pluie ! :-)
2 De Sacrip'Anne -
Malgré tous les trucs un peu ridicules qui se disent / font ces jours-ci autour de cette chanson, je suis contente que le succès de la série qu’elle rythme donne à quelques gens envie de la chercher, chanter, et de savoir ce qu’elle raconte.
(Où l’on voit que les ridicules n’ont jamais manifesté près d’une délégation de la CGT qui emploie volontiers son CD “chants révolutionnaires” :D)