Développer un plugin, on traduit aussi l'anglais

On a vu dans un des billets précédents comment mettre en place les libellés en français sachant que les libellés présents dans le code sont en anglais.

On pourrait penser que pour l’anglais nul besoin de « s’enquiquiner » avec ce système puisque déjà en place dans le code ; or, dans certains cas, il peut être intéressant de traduire aussi en anglais, même si de façon incomplète.

Dans le développement qui nous occupe en ce moment, j’ai finalement choisi de remplacer le vocable a11yConfig utilisé comme nom de plugin par quelque chose de plus explicite. J’aurais pu modifier le nom dans le code, mais pour la démonstration présente j’ai opté pour une traduction via le fichier idoine.

Voyons comment en rappelant la commande qui permet de créer ou de mettre à jour la liste des libellés à traduire en français :

./build-tools/po_update.sh fr ../plugins/a11yConfig

À lancer une fois positionné dans le répertoire principal de Dotclear (sinon il faudra adapter les chemins).

Pour ajouter l’anglais, il suffit de remplacer l’option fr de la ligne de commande par en :

./build-tools/po_update.sh en ../plugins/a11yConfig

La première exécution créera le sous-répertoire locales/en et un fichier main.po à l’intérieur de celui-ci.

Voilà à quoi ressemble le fichier locales/en/main.po une fois mis en place les quelques libellés qui m’intéressaient de changer, voire d’allonger pour les rendre plus explicites :

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dotclear 2 a11yConfig module\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "a11yConfig"
msgstr "Accessibility"

msgid "In admin header"
msgstr ""

msgid "In admin footer"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""

msgid "Wheelchair"
msgstr ""

msgid "Visual deficiency"
msgstr ""

msgid "Activate a11yConfig in admin"
msgstr "Activate the accessibility settings for the administration"

msgid "Label:"
msgstr ""

msgid "Accessibility parameters"
msgstr ""

msgid "Icon:"
msgstr ""

msgid "The previous label will be used as alternative text if one of proposed icons is choosen."
msgstr ""

msgid "Position:"
msgstr ""

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Font adaptation"
msgstr ""

msgid "Line Spacing adaptation"
msgstr ""

msgid "Justification adaptation"
msgstr ""

msgid "Contrast adaptation"
msgstr ""

msgid "Image replacement"
msgstr ""

msgid "Implements Access42 accessibility configuration tool"
msgstr ""

msgid "Style selector to let users adapt your blog to their needs."
msgstr ""

msgid "Accessibility Settings"
msgstr ""

msgid "In header"
msgstr ""

msgid "In footer"
msgstr ""

msgid "Activate a11yConfig on blog"
msgstr "Activate the accessibility settings for the blog"

#, php-format
msgid "A widget is available (see <a href="%s">%s</a>)"
msgstr ""

msgid "Automatic insertion"
msgstr ""

msgid "The automatic insertion in header depends on the <strong>publicTopAfterContent</strong> behavior and in footer on <strong>publicFooterContent</strong> behavior. Adapt theme's template files if necessary."
msgstr ""

Notez que si un libellé n’est pas traduit pour la langue courante, ce sera alors le libellé présent dans le code qui sera utilisé.

On pourrait d’ailleurs aller plus loin en utilisant dans le code des libellés pseudo-codés genre act-a11yc à la place de Activate a11yConfig on blog et compléter entièrement les fichiers de traduction en conséquence ; c’est un choix de développeur, sachant qu’il faut tout de même rester lisible et compréhensible dans le code, entre autre pour ceux qui pourraient potentiellement reprendre et maintenir un jour votre développement.

Ça sera tout pour ce lundi !

Ajouter un commentaire

Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki simplifiée.

Ajouter un rétrolien

URL de rétrolien : https://open-time.net/trackback/14453

Haut de page